Book of Ra

Андрюшин Роман Каспарович

Andryushin Roman Kasparovich

Узнать значение имени Роман и фамилии Андрюшин их происхождение, тайну, знаменитых однофамильцев и тезок. На основании этих данных можно подобрать красивые имена для девочек и мальчиков. '''Рома́н''' — литературный жанр, как правило, главного героя (героев) в кризисный, нестандартный период его жизни. <!--

Виды романов

По типу повествования:

с рождения героя до его смерти («Парфюмер» П. Зюскинда);

с рождения героя до выхода его жизни из кризисного состояния («Дэвид Копперфильд», Чарльз Диккенс или («Уильям Сомерсет Моэм);

с точки входа главного героя в кризисное состояние жизни до развязки («Фёдор Достоевский). -->

История термина

Название «Роман» возникло в середине рыцарского романа (старофранц. ''romanz'' от romanice «на (народном) романском языке»), в противоположность историографии на латинском языке. Вопреки распространенному мнению, это название с самого начала относилось не к любому сочинению на народном языке (героические песни или лирика басне («видению («Роман о Розе»). Впрочем, в XII—XIII веках, если не позже, слова ''roman'' и ''estoire'' (последнее значит также «изображение», «иллюстрация») взаимозаменимы. В обратном переводе на латынь роман назывался ''(liber) romanticus'', откуда в европейских языках и взялось прилагательное «романтический», до конца XVIII века значившее «присущий романам», «такой, как в романах», и только позже значение с одной стороны, упростилось до «любовный», зато с другой стороны дало начало названию романтизма как литературного направления. Название «роман» сохранилось и тогда, когда в Эдмунда Спенсера, которые мы называем поэмами, а современники считали романами. Сохраняется оно и позже, в XVII—XVIII веках, когда на смену «авантюрному» роману приходит роман «реалистический» и «психологический» (что само по себе проблематизирует предполагаемый при этом разрыв в преемственности). Впрочем, в Англии сменяется и название жанра: за «старыми» романами остается название ''romance'', а за «новыми» романами с середины XVII века закрепляется название ''novel'' (из novella — «новелла»). Дихотомия ''novel/romance'' много значит для англоязычной критики, но скорее вносит дополнительную неопределенность в их действительные исторические отношения, чем проясняет. В целом ''romance'' считается скорее некой структурно-сюжетной разновидностью жанра ''novel''. В Испании, напротив, все разновидности романа называются ''novela'', а произошедшее от того же ''romanice'' слово ''romance'' с самого начала относилось к поэтическому жанру, которому также суждена была долгая история, — к романсу. Епископ Юэ в конце XVII века в поисках предшественников романа впервые применил этот термин к ряду явлений античной повествовательной прозы, которые с тех пор тоже стали называться романами.

Проблема романа

В изучении романа существует две основные проблемы, связанные с относительностью его жанрового единства:

'''Генетическая'''. Между историческими разновидностями романа можно установить лишь пунктирную, с трудом различимую преемственность. С учетом этого обстоятельства, а также на основании нормативно понятого жанрового содержания не раз делались попытки исключить из понятия романа «традиционный» тип романа (античный, рыцарский и вообще авантюрный). Таковы концепции Лукача («буржуазный эпос») и Бахтина («диалогизм»).

'''Типологическая'''. Есть тенденция рассматривать роман не исторически, а как стадиальное явление, закономерно возникающее в ходе литературной эволюции, и причислять к нему некоторые крупные повествовательные формы в «средневековых» (до-современных) Китае, Японии, Персии, Грузии и т. д.

Возникновение жанра

С историко-литературной точки зрения невозможно говорить о возникновении романа как жанра, поскольку по существу «''роман''» — это инклюзивный термин, перегруженный философскими и идеологическими коннотациями и указывающий на целый комплекс относительно автономных явлений, не всегда связанных друг с другом генетически. «Возникновение романа» в этом смысле занимает целые эпохи, начиная с античности и заканчивая XVII или даже XVIII веком. Огромное значение при этом имели процессы конвергенции, то есть усвоение и поглощение нарративных классов и типов из соседних литературных рядов. thumb

''Сцена из романа «Персеваль» Кретьен де Труа

Кретьена де Труа''

«Буржуазная эпопея»

Циклизация новелл

thumb

''Иллюстрация к «Рейнеке-Лису» циклизации новелл», то есть механического нанизывания эпизодов, каждый из которых бытовал ранее как отдельная композицию большой формы. Такова теоретическая догма Виктором Шкловским, популяризованная Борисом Томашевским в его «Теории литературы» и принятая советским литературоведением, поскольку она удобно ложилась в социологическую схему классово детерминированной истории литературы. Однако всё это лишь умозрительная конструкция, поскольку в реальной истории литературы неизвестны переходные формы от сборника новелл к плутовскому роману, зато трансформация рыцарского романа в плутовской прослеживается на множестве примеров. К тому же «циклизованные» сборники новелл несомненно восходят к типу «обрамленной повести», один образец которой, «Роман о семи мудрецах», пользовался огромной популярностью в средневековой Европе.

Из истории жанра

Дискуссии о романах

Общие места в критике романа, начиная уже с позднего средневековья, — обвинения в нарушении эстетических норм и «аморальности», те же, что предъявляются современной массовой культуре. Вергилия, примеру которых во веки веков обречен следовать любой эпический поэт. Поэзия хотя и отражает перемену обычаев и нравов, ни на шаг не вольна отступать от своих вековечных законов. В Пьер Николь в «Письме о ереси сочинительства» (''Lettre sur l’hérésie imaginaire'') назвал авторов романов и пьес, описывающих преступные страсти, «отравителями душ». Его бывший ученик Жан Расин, принявший обвинение на свой счёт, резко ему возразил в ответном письме. Диалог мадемуазель де Скюдери) обвинял романы в манерности стиля, полном непонимании истории, курьезном смешении примет XVII века с обстановкой Эллады и Рима. Маркиза де Ламбер в «Материнском поучении к дочери» (''Avis d’une mère à sa fille'', 1728) предостерегает девушек от чтения романов, которые вносят сумятицу в голову и разлад в сердце, губят стыдливость, развивают порочные наклонности. Вольтер заявил в 1733 году, что «новые романы» — это «лишь развлечение для легкомысленной молодежи», порядочные литераторы должны их презирать. Позднее, в «Веке Людовика XIV», эти обвинения он повторил и в адрес «старых» романов, XVII века. В Ленгле-Дюфренуа опубликовал под псевдонимом Гордон де Персел двухтомный трактат «О пользе романов …» (''De l’usage des romans…''), а в 1735 он же, уже под собственным именем, напечатал книгу «Справедливые обвинения против романов» (''Histoire justifiee contre les romans''). В этих двух книгах выражались прямо противоположные точки зрения. В 1735 вышло «отца Бужана, пародия на прециозный роман, ставившая своей целью вызвать у читателей романов отвращение к ним. В Шарль Поре произнёс по-латыни публичную речь «О книгах, в просторечии именуемых романами…» (''De libris qui vulgo dicuntur Romanses…''). Это была горячая проповедь против романов, которые своим обилием душат другие литературные жанры, портят нравы, прививают вкус к порокам, заглушают семена добродетели. В речи содержалось обращение к властям с призывом пресечь это зло, представляющее собою угрозу надежде на спасение души, и принять против романа самые строгие меры. Речь Шарля Поре скоро была напечатана отдельной брошюрой, журнал «Мемуары Треву», издаваемый иезуитами, посвятил ей специальный номер: она была переведена на французский язык и сопровождалась одобрительным комментарием. В 1737 во Франции был издан королевский указ, согласно которому печатать новые романы на территории Франции отныне можно было лишь с особого разрешения (так называемый «запрет на романы», ''proscription des romans''). Аббат Жакен в «Беседах о романах» (''Armand-Pierre Jacquin, Entretiens sur les romans'', 1755) повторил все наиболее резкие обвинения отца Поре, и его сочинение стало самой известной книгой «против романа» в XVIII веке. В Энциклопедии» со статьёй «Роман», в которой её автор, Луи де Жокур, предъявил этому жанру традиционные обвинения в аморальности и антиэстетизме.

Исторические формы романа

Античный роман

«Вавилонская повесть» некоего Ямвлиха (не путать с философом Ямвлихом)

«Гелиодора

«Харитона

«Ахилла Татия

«Лонга

«История Аполлония Тирского»

«Апулея

«Сатирикон» Петрония

Рыцарский роман

Аллегорический роман

Особый случай представляют собой некоторые средневековые аллегорические повествования, называемые романами. С одной стороны, они входят в обширный корпус средневековой аллегорической литературы, восходящей к церковным латинским Данте. С другой стороны, тематически и формально они связаны с рыцарским романом. Наиболее известный пример такого рода — «Роман о Розе».

В «Романе о Милосердии» Затворника из Мольена Милосердие удалилось в Небесный Иерусалим, и его поиски дают нам возможность увидеть все «состояния мира».

Гюон Ле Руа описывает в своем «Турнире Антихриста» битву Добродетелей и Пороков; она разворачивается в Броселианде, неподалеку от волшебного источника, упомянутого в «Ивейне» Кретьена де Труа: король Артур и его рыцари сражаются с Антихристом и пороками.

В основе «Романа о груше» Тибо лежит эмблематическая аллегория. Несколько в стороне стоят повествования, основанные на животной басне и устной традиции животной сказки, смонтированные по образцу сатирических ди, в том числе знаменитый «Роман о Ренаре».

«Новый Ренар» уроженца Лилля Жакмара Жиеле (около 1290 г.)

«Ренар Наизнанку» (первая половина XIV века)

«Антихриста и конец света.

Роман нравов

Психологический роман

Китайский классический роман

Развитие романа в Европе

Французский роман

thumb

''Памятник Ренар-Лис

Лису Рейнарду в Хюлсте (Нидерланды)'' thumb

''Иллюстрация Домье, Оноре

Домье к «Гаргантюа и Пантагрюэлю»'' thumb

''Прево, Антуан Франсуа

Аббат Прево''

«Роман о Ренаре»

«Окассен и Николетта»

«Флуар и Бланшефлор»

«Антуана де ла Саля

Франсуа Рабле, «Гаргантюа и Пантагрюэль»

Астрея»: образ влюбленного пастушка Селадона, действующего в воображаемой пастушеской стране, управляемой женщинами

«галантному роману

Выделяется как особая жанровая разновидность ''Лесажа (начало XVIII века)

''Руссо.

В ту же эпоху, что и Руссо, выступает философскими сказками'' («Кандид»).

Наряду с этим развивается ''психологический роман'': Шатобриан со своими «Ренэ» и «Атала».

''романы эротике, оказали большое влияние на французское общество второй половины Кувре — «Любовные похождения кавалера де Фобла»).

Начало ''психологическому роману'' положил Прево своим знаменитым романом «Манон Леско».

В. Гюго

Э. Сю

Дюма-отец

Ретиф де ла Бретонн

Б. Констан («Адольф»)

Лакло

Стендаль, «Красное и чёрное»

Бальзак, «Человеческая комедия»

Флобер, «Госпожа Бовари»

Жорж Санд

Дюма-сын

братья Эдмон и Жюль Гонкуры

Золя, «Ругон-Маккары»

Альфонс Додэ, «Тартарен из Тараскона»

Жизнь», «Милый друг», «Пьер и Жан», «Наше сердце»

''экзотический'', ''колониальный роман'' (Л. Жаколио)

М. Прево

М. Пруст

Луи-Фердинанд Селин, «Путешествие на край ночи»

Р. Роллан

А. Жид

Анатоль Франс

Испанский роман

thumb

''Доре, Гюстав

Доре. Иллюстрация к «Дон Кихоту»''

«Амадис Гальский»

плутовской роман:

«Ласарильо с Тормеса»

Кеведо «История пройдохи по имени дон Паблос» Именно испанские писатели создали этот законченный тип героя-плута и ввели в мировую литературу характерное его название — по их стопам во Франции шёл Лесаж.

Сервантес «Дон Кихот»

Английский роман

thumb

''Путешествия Гулливера

Гулливер в Бробдингнеге'' thumb

''Робинзон Крузо и Пятница'' thumb

''Иллюстрация к «Жизни и мненияи Тристрама Шенди, джентльмена» Стерн, Лоренс

Стерна''

Дж. Свифт «Путешествия Гулливера»

Д. Дефо «Робинзон Крузо»

Ричардсон со своими тремя романами в письмах, в достаточной мере растянутыми и изображающими непоколебимую моральную стойкость мелкобуржуазных женщин (Клариссы, Памелы) перед обольщениями аристократических «ловеласов»

Стерн «Тристрам Шенди».

Филдинг «История Тома Джонса, найденыша»

Смоллет «Родерик Рэндом», «Перегрин Пикль»

Вальтер Скотт, автор многочисленных исторических романов с роялистским оттенком

Бульвер-Литтон, «Пелэм», «Пол Клиффорд», «Кенелм Чилингли»

Диккенс, «Дэвид Копперфильд», «Приключения Оливера Твиста» и «Николас Никльби»

Теккерей «Ярмарка тщеславия»

Эмили, «Энн, «Незнакомка из Уайлдфелл-Холла»

Джейн Остин «Гордость и предубеждение», «Разум и чувства»

«Уолполом и Анной Радклифф с их интересом к средневековью, загадочным и необычайным приключениям

Джеймс Джойс «Улисс»

Американский роман

Эптон Синклер

Синклер Льюис

Теодор Драйзер

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Джон Апдайк

Роберт Пенн Уоррен

Дос-Пассос

Томас Вулф

Уильям Фолкнер

Эрнест Хемингуэй

Джон Стейнбек

Айн Рэнд

Немецкий роман

thumb

''Титульная страница «Симплициссимуса» (1668)''

Чёрный обелиск)

Гартман фон дер Ауэ, Готфрид Страсбургский, Вольфрам фон Эшенбах)

«Поп Амис» Штрикера, содержащий весёлые истории о попе

«Тиль Эйленшпигель» — сто похождений насмешливого и разбитного бродячего ремесленника

Гриммельсгаузен «Тридцатилетней войны

Гёте, «Страдания юного Вертера», «Вильгельм Мейстер» своеобразно развенчивает романтику, приходя к очень углубленным реалистическим обобщениям, хотя следы прошлого периода сказываются и здесь

Жан-Поль

Новалис («Генрих фон Офтердинген»)

Фридрих Шлегель («Люцинда»)

Тик («Вильям Ловель»)

Гофман, («Эликсир дьявола», «Житейские воззрения кота Мурра», «Серапионовы братья»

Иммерман со своим знаменитым «Мюнхгаузеном» (1838—1839)

Гуцков, «Рыцари духа», «Римский кудесник»

Шпильгаген

Ауэрбах («Дача на Рейне»)

Зудерман

Генрих Манн, «Верноподданный»

Томас Манн, «Будденброки», «Волшебная гора»

А. Зегерс («Восстание рыбаков»)

Фейхтвангер («Успех», «Семья Оппенгейм»).

Русский роман

К началу XVIII века из моралистической, нравоописательной повести («Повесть о Горе-злосчастьи», «Савва Грудцын» и др.) выросла постепенно мещанская новелла, ярким образцом которой является «Повесть о Фроле Скобееве».

Матвей Комаров

Михаил Чулков «Пригожая повариха» Василий Нарежный в 1814 опубликовал роман «Российский Жильблаз», считающийся первым в истории литературы русским бытовым мещанским романом. Это нравоучительный роман приключений, несущий в себе реалистичные зарисовки нравов российской провинции. Написан на смеси старого, высокопарного XVIII века, экзальтированного, обоснованного школой Сентиментализма, и нового, тогда только зарождающегося, т. н. «декабристского» литературных языков. В 20—30-х годы XIX века и мещанский и дворянский нравоописательный роман продолжают развиваться. Это время характерно отчаянной борьбой за «первенство» в нахождении и утверждении новых литературных форм. Так как к середине 1820-х годов Нарежный был уже признанным первооткрывателем русского прозаического романа, Пушкин объявил себя создателем нового жанра — романа в стихах, соединив в «Евгении Онегине» форму и отчасти портрет главного героя байроновского «Чайльд Гарольда» с описанием жизни русской усадебной жизни. Гоголь же, вовсе «опоздав» с названием ''роман'', по пушкинскому образцу, но как бы «наоборот», решил назвать свои «Мёртвые души», фактически являющиеся романом, «поэмой в прозе». Романы Фаддея Булгарина «Иван Выжигин» (1829) и «Пётр Иванович Выжигин» (1831) — являются первыми образцами полноценного русского романа. Содержанием и формой они решительно повлияли на создание многих последующих произведений этого жанра, таких как «Дубровский», «Мёртвые души», «Тысяча душ», «Война и мир». Будучи человеком предприимчивым, и воспользовавшись тем, что Нарежный ещё при жизни своей стоял в стороне от литературных кругов, а к 1829 году, через 4 года после своей смерти, был фактически забыт, Булгарин не преминул объявить своего «Выжигина» «первым русским романом», что отчасти, если учесть занимательность и глубину повествования, а также превосходный современный русский язык, было правдой. Помимо великолепно описанных сцен русской жизни в романах Булгарина присутствует достаточно большая доля антисемитских текстов, и при знакомстве с его творчеством необходимо учитывать данный факт. Ещё при жизни Булгарин, будучи провинциалом, а также личностью с запутанным прошлым и связями со власть имущими, подвергался отчаянной критике со стороны столичных литературных кругов. Пушкин называл его «залётной птицей, гадящей на нашем русском литературном небосводе», а Вяземский «малороссийским писакой». С тех пор на протяжении более полутора столетий стало традицией использовать его имя в основном в сочетании со словами «подлец», «доносчик», «негодяй» и т. п. Однако в современном литературоведении начался пересмотр творчества этого писателя, и вполне вероятно, что в будущем он займёт совсем иное место в истории отечественной литературы.

Александр Пушкин — '''роман в стихах''' «Евгений Онегин»

Николай Гоголь — '''поэма''' «Мертвые души»

Михаил Лермонтов

Иван Тургенев

Иван Гончаров

Алексей Писемский

Николай Лесков

Александр Герцен

Николай Чернышевский

Фёдор Достоевский

Лев Толстой

Николай Помяловский

Василий Слепцов

Иннокентий Омулевский (Фёдоров) — «Шаг за шагом»

Огненный ангел»

Петербург»

Дмитрий Мережковский

Иван Бунин

Владимир Набоков

Мать», «Жизнь Клима Самгина»

Михаил Шолохов

Александр Фадеев — роман «Молодая гвардия»

А. Н. Толстой

Леонид Леонов

Илья Эренбург

Доктор Живаго»

Булгаков, Михаил Афанасьевич

Венедикт Ерофеев — '''поэма в прозе''' «Москва — Петушки»

Саша Соколов

Пушкинский Дом»

Однофамильцы

Тезки - знаменитости

Тезки

Отцы тезки (одинаковые отчества)

Населенные пункты, созвучные с фамилией

Похожие фамилии

Случайные Люди

QR код фамилии, имя и отчества

QR code андрюшин роман каспарович